ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Portuguese to English » Business/Commerce (general)

Observaram-se contagens muito baixas para os microorganismos em questão, ratific

English translation: Please, read below...


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Observaram-se contagens muito baixas para os microorganismos em questão, ratific
English translation:Please, read below...
Entered by: Marlene Curtis
Options:
- Contribute to this entry

12:43 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / microbiological analysis
Portuguese term or phrase: Observaram-se contagens muito baixas para os microorganismos em questão, ratific
Observaram-se contagens muito baixas para os microorganismos em questão, ratificando o bom processo de pasteurização empregado e sua manutenção para armazenamento congelado.
ronysalles
Brazil
Local time: 11:21
Please, read below...
Explanation:
Very low counts of the microorganisms in question were observed, thereby confirming the use of an effective/good pasteurization process and the favorable conditions for frozen storage.
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 08:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Please, read below...
Marlene Curtis
4 +2Low count of the queried microorganisms is observed (...)
Lucas M Peixoto


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Low count of the queried microorganisms is observed (...)


Explanation:
se precisar traduzir o restante do parágrafo, acho que você precisa abrir outra pergunta.

Em todo caso, essa é minha sugestão pra traduzir o conteúdo do título.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-04 12:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

OBS: talvez seja melhor colocar "count" no plural (counts)

Lucas M Peixoto
Brazil
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilla Evans: yes, except "the microorganisms in question" would be correct, rather than "queried". To clarify, "in question" and "queried" have quite different meanings here - "in question" means the ones being referred to, which "queried" does not.
4 mins
  -> thanks for the heads up... I didn't think it was necessary to translate so literally.

agree  delveneto: "very" low count ... "was" observed ... Agree with Gilla also.
24 mins
  -> the original text brings the term in the present form. I agree that an idea of past is possible, but I see no problem with the present idea either. But thanks : )

neutral  Marlene Curtis: Very low counts of the microorganisms in question were observed .../Also "in question", "counts" ...Welcome...
48 mins
  -> só depois fui ver o "muito". Thanks for the heads up.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Please, read below...


Explanation:
Very low counts of the microorganisms in question were observed, thereby confirming the use of an effective/good pasteurization process and the favorable conditions for frozen storage.

Marlene Curtis
United States
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Domeniconi: Só removeria o "the" antes de "favorable", mas é gosto pessoal :)
24 mins
  -> Thanks! I would use "the" in case the conditions are specific ones.

agree  Giuliano Esgur
1 hr
  -> Grata Giuliano!

agree  solarstone
2 days4 hrs
  -> Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: