ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Business/Commerce (general)

horas técnicas

English translation: Professional Services


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:04 Oct 28, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: horas técnicas
This is in an invoice from a consulting firm. "Technical hours" doesn't mean anything to me in English, although this is the expression used in Brazilian websites in "English". Any suggestions?
Paul Sadur
Local time: 19:45
English translation:Professional Services
Explanation:
Suggestion
Selected response from:

Lucio Siqueira
United States
Local time: 21:45
Grading comment
Thanks.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Professional Services
Lucio Siqueira
4technical assistance
connie leite
3 +1hours provided in technical service
Helena Grahn


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hours provided in technical service


Explanation:
sugg.

Helena Grahn
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lais Leite
1 day17 hrs
  -> tks! Have a nice wkend!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
technical assistance


Explanation:
Specialized repair/recuperating (of data) technical assistance, which is charged per hour . This is how I read it.

connie leite
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Thanks, but this seems to refer to tax consulting. I would readily use "technical assistance" if we were talking about data recovery or the suchlike, but this seems to refer the advice provided by accounts and tax lawyers and "technical" doesn't feel natural in this case.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Professional Services


Explanation:
Suggestion

Lucio Siqueira
United States
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: