Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / ofício | | Portuguese term or phrase: processo ref. ao contrato de arrendamento | | estamos nos referindo neste ofício ao processo ref. ao contrato de arrendamento do hotel citado |
| LattucaKudoZ activityQuestions: 419 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 21:45
|
| | English translation:proceedings regarding the lease | Explanation: Translation - This official communication concerns the proceedings regarding the lease of the said hotel. |
| Selected response from:
 MARK ROBERTSON Local time: 01:45
| Grading comment tks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
5 hrs confidence:  
17 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |