Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Portuguese term or phrase: 30% TJ + fundos | This appears on a document relating to a degree certificate from Brazil under a section from the notary public where they have verified that the signature is a true likeness. It is followed by an amount of money. I'm not sure what this refers to.
Thank you for your help. |
| | | English translation:30% Court of Justice fee + funds | Explanation: I guess it's referring to a percentage fee that has been collected from the certificate holder and allocated to the Tribunal de Justiça. Not sure what these funds are. |
| Selected response from: Oliver Simoes Local time: 17:47
| Grading comment Thank you for your help 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |