Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / resumé | | Portuguese term or phrase: assessor | Caros colegas, qual seria a melhor maneira de dizer "assessor" no seguinte contexto?
A pessoa é um engenheiro de processo petroquímico e descreveu sua função como "Assessor de Infraestrutura Sul: responsável pela implantação do sistema de gás do Sul e Extremo Sul do Estado (...)"
Agradeço pela ajuda! |
| Rosana M.KudoZ activityQuestions: 148 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 2
| | Local time: 07:56
|
| | consultant, (technical) adviser | Explanation: In this professional context, "consultant" is a very common translation of "assessor." In addition, "adviser" could also be used as in "technical adviser."
Mike |
| Selected response from:
 Michael Powers (PhD) United States Local time: 06:56
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2 consultant, (technical) adviser
Explanation: In this professional context, "consultant" is a very common translation of "assessor." In addition, "adviser" could also be used as in "technical adviser."
Mike
| | | Notes to answerer
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |