ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Cinema, Film, TV, Drama

...na pesquisa e acompanha de perto o trabalho dos atores.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:43 Apr 16, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / teatro
Portuguese term or phrase: ...na pesquisa e acompanha de perto o trabalho dos atores.
Nossa produtora tem muito interesse...
edecastroalves


Summary of answers provided
5 +1...in researching and following the actors' work closely.
Amy Duncan
4...in doing the research and follows up closely the actors' work.
Cecilia Rey
4Please, read below...
Marlene Curtis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Please, read below...


Explanation:
...(is very interested) in research work and follows up very closely on the work being done by the actors/on the actors' performance.

Marlene Curtis
United States
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: 4

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...in researching and following the actors' work closely.


Explanation:
This would be a very natural way to say it in English.

Amy Duncan
Brazil
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Okabe Biazibeti
2 days19 hrs
  -> Thanks, Fernando.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...in doing the research and follows up closely the actors' work.


Explanation:
Diria assim.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-16 21:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

tense correction:

instead of ¨follows up¨ it should read ¨is following up¨

Cecilia Rey
Argentina
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marlene Curtis: following up ON
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 16, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: