ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Construction / Civil Engineering

vazão de contribuição

English translation: capacity / discharge rate / flow rate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Jan 17, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / esgoto
Portuguese term or phrase: vazão de contribuição
Vazão de contribuição do esgoto
mcirino
Local time: 08:01
English translation:capacity / discharge rate / flow rate
Explanation:
the "vazão" is the rate of flow, according to a search on the IATE terminology database, so I think this seems straightforward.
Selected response from:

Filipa Plant dos Santos
Local time: 12:01
Grading comment
obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1capacity / discharge rate / flow rate
Filipa Plant dos Santos
4sewage flow contribution
Gilmar Fernandes


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
capacity / discharge rate / flow rate


Explanation:
the "vazão" is the rate of flow, according to a search on the IATE terminology database, so I think this seems straightforward.

Example sentence(s):
  • the capacity/discharge rate of the pipe/sewage pipe/waste-water channel (etc) is........
Filipa Plant dos Santos
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sewage flow contribution


Explanation:
http://www.google.com/#hl=en&sugexp=pfwl&cp=25&gs_id=6x&xhr=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-17 12:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

Mcirino,

Tbm. achei a tese que vc. se refere. Mas veja que aqui estão falando especificamente do coeficiente e se o seu texto tbm. fala disso entao sim, concordo, mas caso nao for, usario o termo que sugeri por ser mais generico. Digite o termo entre aspas no Google e veja os milhares de exemplos.

http://www.coenge.ufcg.edu.br/publicacoes/Public_312.pdf

Este trabalho teve por objetivo estudar o consumo per capita, os **coeficientes de variação de consumo de água e contribuição de esgoto**, da população de baixa renda dos Conjuntos Habitacionais

The aim of this work was to study the per capita consumption rate (q), **coefficients of water consumption variation (K1 and K2) and sewage to water ratio (C) **for two well-structured places,

Bom trabalho!

Gilmar

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 138
Notes to answerer
Asker: Gilmar, coloquei isso inicialmente, mas não me pareceu correto, parece estranho! Encontrei em uma tese escolar o termo traduzido como "sewage to water ratio". O que vc acha?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: