Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / lançamento de cabos | | Portuguese term or phrase: lançamento de cabos | As praças de lançamento de cabos ao longo da linha de transmissão deverão ser definidas durante a obra e de acordo com as necessidades.
Trata-se de uma linha de transmissão de superfície. Não sei como traduzir este "lançamento": launch - throw - release - span. As torres são pré-montadas e colocadas nos locais e em seguida os cabos são "lançados".
Uma pessoa do ramo certamente saberá o termo adequado. |
| Antonio GrossKudoZ activityQuestions: 81 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 26
| | Local time: 08:01
|
| | cable stringing | Explanation: Parece-me que, quando se trata de cabos aéreos e não enterrados, o termo em inglês é "stringing". O termo "cable stringing" gera quase 1 milhão de "hits" no Google.
Há muitos sites sobre esta atividade, dois deles nos links abaixo.
"STRINGING OF POWER LINES
TESMEC: MACHINES FOR POWER LINE STRINGING
STRINGING OF POWER LINES Tesmec has been specializing for over 50 years in the design and production of machines for the stringing of high-voltage overhead power lines." |
| Selected response from:
Martin Riordan Brazil Local time: 08:01
| Grading comment Thanks. Very useful. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +5 | |