GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Apr 5, 2004 |
Portuguese to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / traduction | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: lenapires Portugal | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Isto é um abuso da sua parte! |
| ||
4 | dwelling |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Isto é um abuso da sua parte! Explanation: Limite-se a 5 perguntas diárias. aqui ninguém faz traduções de graça. No seu caso, parece-me que tem uma tradução para fazer e que está a colocá-la aos poucos aos tradutores do Proz para fazerem o seu trabalho. Se fosse consultar um dicionário poupava tempo a fazer tantas perguntas! |
| ||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||
3 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|