ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Education / Pedagogy

Pólos

English translation: offices


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Pólos
English translation:offices
Entered by: Chris Dawe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:38 Jan 20, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / CIFOTIE
Portuguese term or phrase: Pólos
O CIFOTIE tem Pólos em Braga, Porto, Aveiro, Mangualde, Lourinhã, Évora, Beja e Sines e que em cada Pólo existe uma estrutura técnica-administrativa que assegura a apresentação e gestão de candidaturas, desde a inscrição até a elaboração e aplicação dos dossiers pedagógicos.

Centres??
Chris Dawe
United Kingdom
Local time: 05:59
offices
Explanation:
offices
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 05:59
Grading comment
I rather like "offices" here in fact. "Branches" seems fine too, but somehow has more of a "banking" ring to it. But either would probably fit fairly well. C.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Branch
Victor Tolentino
5 +1Centres
suesimons
4 +1offices
Nick Taylor


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Centres


Explanation:
Or centers if in the US.

suesimons
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiz Vasconcelos
25 mins
  -> Tks, Luiz
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Branch


Explanation:
Suggestion.

Ref.: Cambridge Advanced Learner's Dictionary

Branch: one of the offices or groups that form part of a large business organization



--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-01-20 17:43:37 GMT)
--------------------------------------------------

In this case use branches.

Tks!

Example sentence(s):
  • I used to work in the local branch of a large bank.
Victor Tolentino
Ireland
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
18 mins
  -> Thanks Daniel!

agree  Teresa Borges
19 mins
  -> Thanks Teresa!

agree  Lais Leite: 'Branches' (plural) as it's asked, in case of being business/company. But I guess the asker is translate something related to Education! ;)
26 mins
  -> Thanks Lais!!!

agree  Rick_Copeland: Yep, sounds right.
2 hrs
  -> Thanks Paulo!

agree  itineuropa
1 day3 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
offices


Explanation:
offices

Nick Taylor
Local time: 05:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
I rather like "offices" here in fact. "Branches" seems fine too, but somehow has more of a "banking" ring to it. But either would probably fit fairly well. C.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Nelson: Despite other options being correct too, I go along with "offices".
2 days23 hrs
  -> thanks Edward
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: