Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / Contracheque | | Portuguese term or phrase: AFAS. REALIZAÇÃO CURSO COM ONUS | This is from the same Brazilian 'contracheque' as the previous question. It states information about a person and the position they hold at a university, then their 'regime juridico' and then:
Situação: AFAS. REALIZAÇÃO CURSO COM ONUS.
Does anyone know how I can translate this to UK English? Thanks for your help! |
| Lindsay SprattKudoZ activityQuestions: 113 ( 1 open) ( 2 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 192
| | Local time: 02:03
|
| | COURSE LEAVE PAID BY THE EMPLOYER | Explanation: Dear Lindsay,
In Brazilian administrative law, the expression "com ônus" and "sem ônus" indicate if the employer to which the civil servant is attached is (or is not) bearing the costs of the leave.
Regards,
Ivan
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-11-03 14:55:06 GMT) --------------------------------------------------
By the way: "AFAS." is a "AFASTAMENTO" (leave). |
| Selected response from: Ivan Rocha Canada
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  unpaid leave from work to attend a (training) course
Explanation: afastamento realização curso com ônus
O servidor pode afastar-se para cursos recebendo seu vencimento?
Sim. O afastamento para curso pode ocorrer nas seguintes formas:
Com ônus, quando a autorização abranger direito a passagem, bolsa e/ou auxílio, fixado o valor de até no máximo 80% daquela concedida por instituição oficial afim, quando houver, além do vencimento ou salário e demais vantagens do cargo, função ou emprego;
Com ônus limitado, quando autorizado apenas o vencimento ou salário e demais vantagens do cargo, função ou emprego;
Sem ônus, quando ocorrer a suspensão total do vencimento ou salário e das demais vantagens do cargo, função ou emprego, e não acarretar qualquer despesa para a Administração Pública Estadual.
Reference: http://www.portaldoservidor.pr.gov.br/modules/conteudo/print... Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110211054734AA...
|  Ana Escaleira South Africa Local time: 07:03 Native speaker of: Portuguese
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |