Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Financial department | | Portuguese term or phrase: Baixas dos Títulos | | Baixas dos títulos do Contas a Receber , um dos itens da descrição de um cargo na área financeira. |
| | | Selected response from:
NataliaAnne Brazil Local time: 02:05
| Grading comment I just changed a little. Tks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  
12 hrs confidence: 
12 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Write off (of Accounts Receivable)
Explanation: I think we need to look at the full phrase, ‘Baixas dos títulos do Contas a Receber’, rather than just at ‘Baixas dos titulos’. My suggestion is ‘Write off of Accounts Receivable’. Take a look at the examples below.
“Under the allowance method, if a specific customer's accounts receivable is identified as uncollectible, it is written off by removing the amount from Accounts Receivable.”
http://www.accountingcoach.com/online-accounting-course/24Xp...
“The write-off of receivables will be approved when the minimum standard of collection outlined in Receivables 2.0 (Debt Collection Policies) has not resulted in payment of the debt.”
http://www.dhs.wisconsin.gov/bfs/pdf/APP/Rec/rec60.pdf
| NataliaAnne Brazil Local time: 02:05 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | I just changed a little. Tks |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |