Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Food & Dairy | | Portuguese term or phrase: líquida de ratchets | A valorização da XXXXX a 31 de Dezembro de 2011 foi calculada com base num múltiplo de 7,5, EBITDA de EUR 8,5 milhões e Net Debt de EUR 43,3 milhões, e está líquida de ratchets.
Are they trying to say "unleveraged"? |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |