ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

nadar nadar e morrer na praia

English translation: tired it hard, in the end didn´t get it


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:31 May 7, 2007
Portuguese to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: nadar nadar e morrer na praia
Meu irmão estava jogando damas comigo e quase qanhou, ao terminar ele soltou essa :
_nadei ,nadei e morri na praia.
antonio Carlos
English translation:tired it hard, in the end didn´t get it
Explanation:
"morrer na praia" significa não conseguir alguma coisa, perder um jogo, ficar para trás, com o início: nadei, nadei...significa: criei expextativa, lutei por isso, no fim perdi;
Selected response from:

Annette Ramershoven
Brazil
Local time: 12:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ending up losing for trying too hard
Katarina Peters
5 +1tired it hard, in the end didn´t get itAnnette Ramershoven
5 +1to fall at the last hurdle
Paul Dixon
4 +1swimming & swimming and dying in the beach
Henrique Magalhaes


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tired it hard, in the end didn´t get it


Explanation:
"morrer na praia" significa não conseguir alguma coisa, perder um jogo, ficar para trás, com o início: nadei, nadei...significa: criei expextativa, lutei por isso, no fim perdi;

Example sentence(s):
  • Gostei de uma moça, ela criou expextativa, mas ela tem outro, morri na praia.
Annette Ramershoven
Brazil
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susy Ordaz: You must mean tried not tired as in "cansada"?
19 mins
  -> yes, I do

agree  tonnycharles: valeu Anette.
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ending up losing for trying too hard


Explanation:
just another way of expressing it

Katarina Peters
Canada
Local time: 09:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Serra
10 hrs
  -> Obrigada, Henrique!

agree  Zynarra Pereira
15 hrs
  -> Obrigada, Zynarra!

agree  tonnycharles
19 hrs
  -> Thank you, tonnycharles!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
swimming & swimming and dying in the beach


Explanation:
I don´t see any reason for not translating literally...it is has an interesting figurative sense.

Henrique Magalhaes
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  airmailrpl: dying on the beach
1 hr

neutral  Paul Dixon: This form is never used, at least in British English. This is an idiomatic expression and as such should be translated into its equivalent (see my answer)
1 day8 hrs

agree  tonnycharles
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to fall at the last hurdle


Explanation:
Minha sugestão.

Paul Dixon
Local time: 12:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tonnycharles
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: