Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / vocabulário | | Portuguese term or phrase: Qual a diferença entre FAZENDA, CHÁCARA, SÍTIO e RANCHO? | Qual a diferença entre FAZENDA, CHÁCARA, SÍTIO e RANCHO?
Minha maior dúvida não é quanto ao tamanho, pois sei que fazenda possui grande quantidade de hectares, chácara já é bem menor, etc. Meu problema é o vocabulário... Como eu digo estas 4 palavras em inglês? |
| VeronikkaKudoZ activityQuestions: 447 ( 5 open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 2
|
| | Pls see explanation | Explanation: Fazenda = farm
Sítio = small farm
Chácara = country house / rural residence - for living or spending vacations, weekends, etc
Rancho = country house near a lake or river |
| Selected response from:
Luciana Alves Brazil Local time: 02:05
| Grading comment Agradeço a todos pelas sugestões! Obrigada mesmo, gente! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence: peer agreement (net): +2 | |