que não traumatiza as ruas

English translation: ...not an agenda to disrupt the streets / cause disruption on the streets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:que não traumatiza as ruas
English translation:...not an agenda to disrupt the streets / cause disruption on the streets
Entered by: Lara Barnett

06:32 May 3, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Economic reforms in Brazil
Portuguese term or phrase: que não traumatiza as ruas
This is a "supply-side" proposal for ameliorating the economic woes in Brazil. Earlier the document refers to people taking to the streets in England to protest the policies of Margaret Thatcher. That's the only previous mention of streets and I don't know if it's related.

Essa é uma agenda **que não traumatiza as ruas**, mas pode ter efeitos extraordinariamente positivos na capacidade produtiva do Brasil, inclusive nas pequenas e médias empresas, promovendo a sustentação do aumento da renda do trabalho, e proporcionando novo posicionamento na economia mundial.
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 09:54
...not an agenda to disrupt the streets / cause disruption on the streets
Explanation:
"This is not an agenda for disrupting the streets..."
or
"This agenda is not aimed at disrupting the streets..."
or
"This is not an agenda to cause disruption ON the streets..."

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-05-03 06:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

A trauma is associated usually with physical or mental injury of some sort. In terms of policing, and in social contexts, I would use something on the lines of "disruption".

"But in a statement confirming the decision to call off the parade, the band secretary George Spence categorically denied it was racist and an attempt to CAUSE DISRUPTION ON THE STREETS in the run-up to Christmas."
http://www.irishtimes.com/news/loyalist-parade-in-belfast-ca...
Selected response from:

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 17:54
Grading comment
Thank you, Lara! I went with 'not an agenda to cause uprisings in the streets'
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4...not an agenda to disrupt the streets / cause disruption on the streets
Lara Barnett
4 +3does not cause turmoil in the streets
Gilmar Fernandes
4doesn't upset the apple cart
Nick Taylor
2unlikely to fuel the naysayers
T o b i a s


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
...not an agenda to disrupt the streets / cause disruption on the streets


Explanation:
"This is not an agenda for disrupting the streets..."
or
"This agenda is not aimed at disrupting the streets..."
or
"This is not an agenda to cause disruption ON the streets..."

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-05-03 06:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

A trauma is associated usually with physical or mental injury of some sort. In terms of policing, and in social contexts, I would use something on the lines of "disruption".

"But in a statement confirming the decision to call off the parade, the band secretary George Spence categorically denied it was racist and an attempt to CAUSE DISRUPTION ON THE STREETS in the run-up to Christmas."
http://www.irishtimes.com/news/loyalist-parade-in-belfast-ca...

Example sentence(s):
  • " I didn't think the Westboro Baptist Church should be banned either, but their exclusion was less worrying because they were going TO DISRUPT THE STREETS of Basingstoke with one of their offensive and preposterous pickets, with implications for policing.
  • "So where is the difference in activists that CAUSE DISRUPTION ON THE STREETS for their own cause?"

    Reference: http://blog.newhumanist.org.uk/2009_02_01_archive.html
    Reference: http://forums.digitalspy.co.uk/showthread.php?p=35481727
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, Lara! I went with 'not an agenda to cause uprisings in the streets'
Notes to answerer
Asker: Thank you, Lara!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elialmeida
4 hrs

agree  Bett: agree
4 hrs

agree  Mario Freitas:
10 hrs

agree  António Rufino: The simpler and most effective of the proposals so far, I think. "turmoil on the streets" would work just as well though
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
doesn't upset the apple cart


Explanation:
doesn't upset the apple cart

Nick Taylor
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
unlikely to fuel the naysayers


Explanation:
or
unlikely to raise the hackles of protesters
unlikely to raise the ire of the man in the street



T o b i a s
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
does not cause turmoil in the streets


Explanation:
just another suggestion.....the others posted so far by our colleagues are just as good

http://www1.folha.uol.com.br/internacional/en/brazil/2013/07...

Government Fears Turmoil in the Streets May Affect the Economy

After a sharp decline in popularity, the priority of Brazil's president, Dilma Rousseff, has to be "to lower the temperature" in the streets to restore the feeling of order in the country and to prevent the economy, which is already feeling the impact of the protests, from suffering greater damage and growing less than 2%.

https://www.google.com.br/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=...

roughly 224,000 Google hits for this exact combination

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Rufino
11 mins
  -> Thanks Tony :)

agree  T o b i a s
1 hr
  -> Thanks Toby :)

agree  Matheus Chaud
1 day 5 hrs
  -> Thanks Mate :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search