Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | | Portuguese term or phrase: VERBAS SALARIAS CONSECTÁRIAS | This is a court ruling involving a collective bargaining contract in Brazil.
Context: VERBAS SALARIAS CONSECTÁRIAS: O índice estipulado na Cláusula “Reajuste Salarial’, da presente SENTENÇA NORMATIVA, se aplica a todas as verbas de natureza salarial. |
| Neal AllenKudoZ activityQuestions: 211 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 4 Dominican Republic
| Local time: 01:05
|
| | Adjusted Salary Allocations | Explanation: Mike
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2011-06-26 15:23:40 GMT) --------------------------------------------------
consultation of two bilingual legal dictionaries and two general dictionaries
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2011-07-03 13:44:17 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
My pleasure, Neal |
| Selected response from:
 Michael Powers (PhD) United States Local time: 01:05
| Grading comment Thanky you, Michael. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  
9 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |