ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Portuguese to English » Idioms / Maxims / Sayings

Ter bala na agulha

English translation: money to throw around


12:41 Jul 4, 2009Login or register (free) for more options.
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Portuguese term or phrase: Ter bala na agulha
A man does something grand and some people are saying he's generous, how it was a beautiful gesture, and that he has bala na agulha.

"Imagina que o meu genro o ***, comprou o restaurante só para o ***** trabalhar. O sujeito que comprou do **** era um amigo dele, porque ele não queria aparecer. Entenderam?

Entendi. Que gesto bonito não é.

É. E que bala na agulha que esse garoto tem, porque comprar um restaurante."
Raquel Bragança
Macau
Local time: 06:26
English translation:money to throw around
Explanation:
"Bala" as in candy in the needle.
Expression is to have a syringe ready to use (dope)
It means having cash (lots of it) at hand and be willing to spend it.
Selected response from:

Denis Paolillo
Brazil
Local time: 20:26
Grading comment
Thanks, dexrj.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5money to throw around
Denis Paolillo
3to go above and beyond the call of duty
Michael Powers (PhD)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to go above and beyond the call of duty


Explanation:
From the description, this is what it sounds like

he goes above and beyond the call of duty

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
money to throw around


Explanation:
"Bala" as in candy in the needle.
Expression is to have a syringe ready to use (dope)
It means having cash (lots of it) at hand and be willing to spend it.

Denis Paolillo
Brazil
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, dexrj.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
15 mins
  -> Obrigado, Marlene

agree  Isabel Maria Almeida
2 hrs
  -> Obrigado, Isabel

agree  Luiz Solha
5 hrs
  -> Obrigado, Luiz

agree  Dylan Hope
7 hrs
  -> Thanks, Dylan

agree  toniawind: Yes, this is the correct meaning for this saying. :)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: