ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Idioms / Maxims / Sayings

balela


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:26 Jan 8, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Possible regionalism
Portuguese term or phrase: balela
Source: transcription of a folk artist from Alagoas talking about his work. His language is colorful, poetic, and often obscure. I am attempting to separate his own idioletic usage from possible regionalisms. (There are no illustrations available.)

Please note that the artist does not appear to be using the term in its usual sense, i.e.:

Aurélio: “Notícia ou dito sem fundamento. Boato”
Houaiss: “afirmação ou boato infundado ou falso; mentira”
Dicionário de sinônimos (Editora Globo) “boato, mentira, atoarda, balão"

Aqui, a meu ver, parece que ele está usando no sentido de “bagunça”, nos dois casos.

"Lobisomem? Ah, é que nem uma lenda, né? O povo acrescenta muitas coisa, corre um bicho, corre um lobisomem. Mas só que ninguém nunca viu um lobisomem aperfeiçoado, às vez passa um cachorro mais ardiloso, ele faz muita balela e faz a gente aceitar que é outro tipo de apresentaçãoque tá andando".

"A gente pode, mas separar as cordazinha pra pegar a tonalidade do violão das corda, tem que a gente ter vocação já nos dedo, pra saber dividir as corda. Aí eu me atrapalho, eu faço só uma balela. Não faço tudo preparado no ritmo não, senão já tinha comprado um violão bom. De vez em quanto, quando tava assim tempo de inverno, eu inventava fazer uma musicazinha... É, fiz algumas".
Diane Grosklaus Whitty
United States
Local time: 01:18


Summary of answers provided
4 +2nonsense/bullshit
Verginia Ophof
4making a scene..posturing... posing
airmailrpl


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nonsense/bullshit


Explanation:
...A blatant lie, a fragrant untruth, an obvious falicy.

Verginia Ophof
Belize
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Verginia, thanks yet again for another response!

Asker: I wouldn't put "bullshit" in this man's mouth. And it's the dog that's doing the action of "fazer balela," if we keep strictly to the syntax. Which, admittedly, one can't always do with this man's speech.

Asker: I am closing this question without picking an option. I discovered no proof that "balela" has a regional meaning different from the standard dictionary definitions. For the record, I decided this was yet another case of the speaker using language creatively, and I translated the first use of "balela" as follows: "Sometimes a wilier dog goes by…it sets the rumors flying" and the second "So I make a mess of it, just make a racket."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
2 hrs
  -> Thank you Daniel !

agree  Edward Nelson: I agree, but I'd opt for the former to the latter.
2 days22 hrs
  -> Thank you Edward!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
making a scene..posturing... posing


Explanation:
1. Balela
Conversa mole,

2. Balela
Inverdade, mentira, falsidade.

3. Balela
Notícia sem fundamento, mentira, invenção no sentido de querer se criar uma falsa imagem de algo que vai ruim.

4. Balela
Justificativa sem fundamento, coisa facil desviar a tenção de algo para justificar outra, facil acesso.
http://www.dicionarioinformal.com.br/balela/

ba.le.la

falácia, sofisma, bobagem;
algo sem sentido ou sem fundamentação racional.
mentira.
http://pt.wiktionary.org/wiki/balela


airmailrpl
Brazil
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thanks, Robert. The problem for me is that the artist is using the term not quite in any of these senses. THe sense is *related* but not quite there. His language is really quite "Guimarães Rosa" and leaves much to the imagination. I'll post my final solutions later.

Asker: I am closing this question without picking an option. I discovered no proof that "balela" has a regional meaning different from the standard dictionary definitions. For the record, I decided this was yet another case of the speaker using language creatively, and I translated the first use of "balela" as follows: "Sometimes a wilier dog goes by…it sets the rumors flying" and the second "So I make a mess of it, just make a racket."

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: