ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Idioms / Maxims / Sayings

quandu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Jan 8, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Possible regionalism
Portuguese term or phrase: quandu
Source: transcription of a folk artist from Pernambuco talking about his work. His language is colorful, poetic, and often obscure. I am attempting to separate his own idioletic usage from possible regionalisms. (There are no illustrations available.)

I've tried variations on the spelling of this term, but could only come up with "guando" / "guandu", which are plants, and he is speaking of an animal. (Unless plants can have a "focinho" and "orelhas"...)

This is another case where the transcriptionist was also befuddled by the term.

"Essa outra madeira aqui é o focinho do QUANDU, tem até as orelha própria da madeira e ninguém vem encaixar. Só que ela é uma madeira muito estragada, né? Tá só com formato, mas esse formato que tá aqui, se eu achar, já ganhei ele, pra que a visão leve pra colocar noutra madeira".
Diane Grosklaus Whitty
United States
Local time: 01:18



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: