ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Insurance

a troca do benefício

English translation: (until) the benefit is changed.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:a troca do benefício
English translation:(until) the benefit is changed.
Entered by: Jeanne Zang
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:31 Jun 17, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Portuguese term or phrase: a troca do benefício
Favor disponibilizar os valores dispendidos com assistência médica referente ao período de 2004 até a troca do benefício.
Jeanne Zang
Local time: 20:24
(until) the benefit is changed.
Explanation:
That's how I would put it.
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 20:24
Grading comment
Makes sense. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(until) the benefit is changed.
Marlene Curtis
3the exchange of benefitsgrosstopher
3in exchanbe for the benefit
Michael Powers (PhD)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in exchanbe for the benefit


Explanation:
Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(until) the benefit is changed.


Explanation:
That's how I would put it.

Marlene Curtis
United States
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 111
Grading comment
Makes sense. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiz Solha
1 hr
  -> Grata Luiz!

agree  Luciano Gomide: I really prefer "change" to "exchange" since we are not talking about giving something and receiving another thing. It's just a replacement.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the exchange of benefits


Explanation:
^

grosstopher
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: