ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Insurance

prestações

English translation: assistance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:prestações
English translation:assistance
Entered by: peterinmadrid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Jan 10, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Insurance / swimming pool equipment s
Portuguese term or phrase: prestações
1. Exclusões de carácter geral

Não ficam garantidas por este seguro as prestações que não tenham sido solicitadas aos Serviços de Assistência do Segurador, e que não tenham sido efectuadas mediante o seu acordo, salvo nos casos de força maior ou de impossibilidade material demonstrada.

2. Exclusões relativas ao veículo

O Segurador não será responsável pelas prestações resultantes de:

- avarias e/ou acidentes ocorridos durante a prática de competições desportivas, quer oficiais quer privadas bem como durante os treinos ou em consequência de apostas;
peterinmadrid
Local time: 09:25
assistance
Explanation:
HIH
Selected response from:

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 07:25
Grading comment
Thank you, Douglas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4assistance
Douglas Bissell
4 +2supplies, services
Salvador Scofano and Gry Midttun


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
supplies, services


Explanation:
prestação
nome feminino
1. acto ou efeito de prestar ou dispensar algo, fornecimento

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shirley Leite: could be "services"
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Donna Sandin: suggest you stick to services alone, not venturing into "supplies"
1 day7 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
assistance


Explanation:
HIH

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you, Douglas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MARK ROBERTSON
5 mins
  -> thanks, MARK

agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> thanks, Marlene

agree  Shirley Leite
1 hr
  -> thanks, Shirley

agree  Gilmar Fernandes
1 hr
  -> thanks, Gilmar

neutral  Donna Sandin: I have a hard time deciding, but think "services" would be a better translation
1 day7 hrs
  -> thanks, they really are very similar
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: