English translation: perpetual and non-terminable at will; (GB) assured and non-shorthold tenancy
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:
permanente e não precária
perpetual and non-terminable at will; (GB) assured and non-shorthold tenancy
Your first quote says non-precarious. If the deed (of conveyance etc.) never came to be executed (signed) and registered with effects in rem - against the whole world - the right or interest remains a merely personal/contractual one: often the case in SP.