KudoZ home » Portuguese to English » Law: Contract(s)

poderá ser executado em múltiplos exemplares

English translation: may be executed in multiple counterparts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:poderá ser executado em múltiplos exemplares
English translation:may be executed in multiple counterparts
Entered by: peterinmadrid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Apr 10, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract
Portuguese term or phrase: poderá ser executado em múltiplos exemplares
O presente Contrato Quadro é celebrado em dois (2) originais na data acima referida, e poderá ser executado em múltiplos exemplares, não tendo todas as assinaturas de constar do mesmo exemplar, mas constituindo o conjunto de todos os exemplares um acordo.
peterinmadrid
Portugal
Local time: 08:03
may be executed in multiple counterparts
Explanation:
This is the way I've seen in many agreements.
Selected response from:

José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 03:03
Grading comment
Thanks again, José. In the end a literal answer does make sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2may be executed in multiple counterparts
José Henrique Lamensdorf


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
may be executed in multiple counterparts


Explanation:
This is the way I've seen in many agreements.

José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks again, José. In the end a literal answer does make sense.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SONIA VIEIRA: sonia vieira
9 mins

agree  Frances Lake
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search