KudoZ home » Portuguese to English » Law: Contract(s)

Conservatoria do Registro Predial

English translation: see below pls

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:25 Apr 30, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / registry/notary
Portuguese term or phrase: Conservatoria do Registro Predial
descrito na Conservatoria do Registro Predial sob o no xxxxxxx
Helena Grahn
United Kingdom
Local time: 22:25
English translation:see below pls
Explanation:
I don't have a clue as to what this is in english, but here's a link that should help
http://portugal.angloinfo.com/countries/portugal/housesale.a...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-30 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

actually, it's "Land Registry" according to the text in the link above
Selected response from:

José Crespo
Local time: 22:25
Grading comment
gr8 help. thx!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1see below plsJosé Crespo


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
see below pls


Explanation:
I don't have a clue as to what this is in english, but here's a link that should help
http://portugal.angloinfo.com/countries/portugal/housesale.a...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-30 18:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

actually, it's "Land Registry" according to the text in the link above

José Crespo
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
gr8 help. thx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Rebelo: Land Registry Office, that is correct.
4 hrs
  -> obrigado silvia
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): lexical


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search