Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:45 Aug 26, 2008
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase:GFIP
GFIP – Guia de Recolhimento do Fundo de Garantia por Tempo de Serviço e Informações à Previdência Social
FGTS (Fundo de Garantia por Tempo de Serviço) - Severance Pay Indemnity Fund; Employee's Dismissal Fund
Previdencia Social - Welfare; Social Security
O que eu não sei traduzir é esse "Guia de Recolhimento" (pensei em algo como "Recall Guide", mas não sei se estaria certo) e Informações à ("Informations to Welfare"?)
Eu traduzi assim: "Severance Pay Indemnity Fund Recall Guide and Information to Social Security", mas me parece demasiado grande e esquisito.
Gostaria de algumas sugestões...
"Individuals and families will be enrolled in the National Flood Insurance Program’s Group Flood Insurance Policy. (GFIP)" . As Judith says a footnote would be very useful, to avoid confusion with "Group Flood Insurance Policy"
Automatic update in 00:
7 hrs confidence: peer agreement (net): +3
Explanation: In this case it is best to leave the original and explain what it is in a footnote as there is no equivalent.
judith ryan Brazil Local time: 02:24 Specializes in field Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in category: 30
Selected automatically based on peer agreement.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.