ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law: Contract(s)

como título executivo extrajudicial

English translation: a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:como título executivo extrajudicial
English translation:a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced
Entered by: Lilian Magalhães
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Jan 10, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de serviços, do
Portuguese term or phrase: como título executivo extrajudicial
Caso já tenham sido efetuados, pela EEE, todos os pagamentos de importâncias devidas à QUALQUER, ou se o Contrato já tiver sido encerrado, assistirá à OOG o direito de cobrar judicialmente tais obrigações da QUALQUER, servindo, para tanto, o presente Contrato como título executivo extrajudicial.
Lilian Magalhães
Local time: 08:05
a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced
Explanation:
TRANSLATION: In the event that EEE has already paid all sums due to QUALQUER, or if the Contract has already been terminated, OOG shall be entitled to commence and prosecute legal proceedings to enforce QUALQUER's said obligations, and this Contract shall have the status of a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced.
Selected response from:

MARK ROBERTSON
Local time: 12:05
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced
MARK ROBERTSON
4as an out-of-court enforced collection instrument
ViBe
3as an authority for enforcement out-of-court
Tom Thumb


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced


Explanation:
TRANSLATION: In the event that EEE has already paid all sums due to QUALQUER, or if the Contract has already been terminated, OOG shall be entitled to commence and prosecute legal proceedings to enforce QUALQUER's said obligations, and this Contract shall have the status of a document on the basis of which enforcement proceedings can be commenced.

MARK ROBERTSON
Local time: 12:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 283
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ViBe: I'd consider adding "out-of-court" (to capture the "extrajudicial" part, unless it's implied already in your wording) and "collection" -> “this Agreement shall be deemed as an out-of-court enforced collection instrument”
1 hr
  -> Yes, although the term is misleading as legal proceedings still have to be commenced to enforce the "título", which just has "efeito declarativo".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as an authority for enforcement out-of-court


Explanation:
At least 3 ProZ glossary entries without the como - for what they are worth.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law%3A_contr...
Tom Thumb
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MARK ROBERTSON: extrajudicial merely used in contradistinction to títulos judiciais, both are enforced by enforcement proceedings "in court".
59 mins
  -> Then it is an authority obtained out-of-court for enforcement.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as an out-of-court enforced collection instrument


Explanation:
“...this Agreement shall be deemed as an out-of-court enforced collection instrument”

ViBe
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: