ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law: Contract(s)

quitação

English translation: discharge, acquittance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:quitação
English translation:discharge, acquittance
Entered by: Teresa Borges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 Jan 13, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: quitação
O Cessionário aceita comprar as 0000 acções pela quantia de 0000$, fazendo de imediato o pagamento da quantia, tendo sido dado a quitação do respectivo preço ao novo accionista adquirente das acções.
eoneo
discharge, acquittance
Explanation:
pt Terme recibo
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Franco e Martins, Conceitos e Princípios Jurídicos, Almedina, Coimbra
Date 24/09/2003

Terme quitação
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Franco e Martins, Conceitos e Princípios Jurídicos, Almedina, Coimbra
Date 24/09/2003

en Terme receipt
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Terme acquittance
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Terme discharge
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Terme payment
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
Selected response from:

Teresa Borges
Belgium
Local time: 13:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4discharge, acquittance
Teresa Borges
4 +3settlement
Roberto Bittencourt


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
discharge, acquittance


Explanation:
pt Terme recibo
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Franco e Martins, Conceitos e Princípios Jurídicos, Almedina, Coimbra
Date 24/09/2003

Terme quitação
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Franco e Martins, Conceitos e Princípios Jurídicos, Almedina, Coimbra
Date 24/09/2003

en Terme receipt
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Terme acquittance
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Terme discharge
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Terme payment
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

Teresa Borges
Belgium
Local time: 13:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Nelson: I agree.
57 mins
  -> Thanks, Edward!

agree  MARK ROBERTSON
1 hr
  -> Thanks, Mark!

agree  Gilmar Fernandes
2 hrs
  -> Obrigada, Gilmar!

agree  Ivan Rocha
7 hrs
  -> Obrigada, Ivan!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
settlement


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-13 12:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

another alternative...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-13 12:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

outra alternativa...


    Reference: http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=...
Roberto Bittencourt
Brazil
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
16 mins
  -> obrigado

agree  Douglas Bissell: the term is correct, the phrase will need re-writing of course
3 hrs
  -> agradeço

agree  Denis Paolillo
4 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 27 - Changes made by Teresa Borges:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: