ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law: Contract(s)

Posse x propriedade

English translation: possession x ownership


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:44 Jan 17, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: Posse x propriedade
A hipoteca de imóvel é um tipo de garantia real em geral bem conhecida, em que a propriedade e posse permanecem com o proprietário.
Maria Paula B. Carvalho
Local time: 08:06
English translation:possession x ownership
Explanation:
Ex. a rented property is possessed by the tenant but owned by someone else.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-01-17 15:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

This link clarifies the difference between possession and ownership:

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/possession
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 08:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5possession x ownership
Martin Riordan
4 +1possession x propertysilvia367325


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
possession x ownership


Explanation:
Ex. a rented property is possessed by the tenant but owned by someone else.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-01-17 15:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

This link clarifies the difference between possession and ownership:

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/possession

Martin Riordan
Brazil
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 118
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ViBe: I think the correct economic term for "(physical) possession" in this case would be "operation" or "usage" ("use"). // OK then, possession it is. Versus "ownership" or "title" (better than "property," I guess)
4 mins
  -> The asker has said this is a legal context, and in this case I think possession is correct. Have a look here: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/possession

agree  Ivan Rocha
1 hr
  -> Thanks, Ivan!

agree  MARK ROBERTSON: but title good too
1 hr
  -> Thanks, Mark!

agree  Daniel Tavares
1 hr
  -> Thanks, Daniel!

agree  Ulrica d'Orey
3 hrs
  -> Thanks, Ulrica!

agree  Susana Alves
1 day29 mins
  -> Obrigado, Susana!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
possession x property


Explanation:
sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-17 16:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

Propriedade neste caso parece tratar-se do bem imóvel, pois a frase termina com "proprietário". Além de property poderia ser "real property".

silvia367325
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ViBe: I think the correct economic term for "(physical) possession" in this case would be "operation" or "usage" ("use"). // Cool. Then detention and enjoyment it is, but I'd go with "ownership" or "title" vice "property."
3 mins
  -> Possession is the detention or enjoyment of a corporeal thing, movable or immovable, that one holds or exercises by hymself or by another who keeps or exercises it in his name. Civil Code of Louisiana, Article 3421

agree  Ivan Rocha
1 hr
  -> Obrigada, Ivan!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: