Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | Portuguese term or phrase: vias protocoladas | | A CONTRATADA deverá solicitar, através de correspondência em 02 (duas) vias protocoladas na CONTRATANTE, o recebimento da obra |
| | | counterparts/copies with acknowledgement of delivery/receipt | Explanation: In practice, on delivering an important document in Brazil, normally an extra copy is presented to the person receiving the document and it will receive a manual or mechanical stamp with time and date, which serves as proof of delivery of the original.
The verb for this process is "protocolar" and therefore the document delivered is "protocolado". I don't know of a single term in English with the same meaning.
I see that in one of the references offered by Liz, the translator seems to have kept clear of trying to translate this... |
| Selected response from:
Martin Riordan Brazil Local time: 08:06
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |