Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Tender Specifications | | Portuguese term or phrase: sede | Os documentos de habilitação deverão ser apresentados da seguinte forma:
Obrigatoriamente, da mesma sede, ou seja, se da matriz, todos da matriz, se de alguma filial, todos da mesma filial, com exceção dos documentos que são válidos tanto para matriz como para todas as filiais. |
|  MARK ROBERTSONKudoZ activityQuestions: 23 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 927
| | Local time: 12:06
|
| | English translation:office | Explanation: The term may vary across jurisdictions, but at least in California, you apply for a driver's license at a DMV office (sede) - either the head office (matriz) or a local/field office (filial).
California Driving: A Brief Guide To California's Road Rules and ...
www.caldrive.com/law.html... [Department] of Motor Vehicles (the DMV) at any DMV office or the head office in Sacramento. |
| Selected response from:
Sheryle Oliver Brazil Local time: 08:06
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
34 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | |