KudoZ home » Portuguese to English » Law: Contract(s)

processo burocrático

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:26 Apr 5, 2004
Portuguese to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / traduction
Portuguese term or phrase: processo burocrático
está inserido num contrato promessa compra e venda
cladsam
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1bureaucratic proceduresrhandler
5 -1legal formalities or formalitiesJane Lamb-Ruiz


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bureaucratic procedures


Explanation:
Com pouco contexto, fica difícil, mas aí vão três exemplos:

Streamlining the bureaucracy - Yemen Times
... and equipment, one cannot fail to notice that any dealings with the government by
the public at large involve a myriad of red tape and bureaucratic procedures. ...
www.yementimes.com/ article.shtml?i=719&p=opinion&a=1

A Process or a Plan?
... Process flexibility. Another way to think about processes is as a continuum
from plans at one extreme to bureaucratic procedures at the other. ...
www.sei.cmu.edu/publications/articles/ watts-humphrey/process-or-plan.html

Preface
... and transparency in the Customs agency, the paper argues that any successful
reform strategy must streamline bureaucratic procedures, improve economic ...
www.lcps-lebanon.org/conf/97/tappssumm.html


rhandler
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 621
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sormane Fitzgerald Gomes
36 mins
  -> Obrigado, Sormane

neutral  Jane Lamb-Ruiz: this would not be in a contract...as you can see from your examples...wrong context....
5 hrs
  -> You're mistaken, Ms. Lamb-Ruiz. I could show you many contracts where the expression is used.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thanks

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
processo burocrático
legal formalities or formalities


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 20 mins (2004-04-05 22:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

Não se uso o equivalente literal. Se diz legal formalities OR contractual formalities. Really.

... It is an excellent article for the Kansas practitioner as it discusses everything
from the formalities of making a contractual will to the effects they have on ...
www.keln.org/bibs/albertini.html - 38k - Cached - Similar pages

[PDF] 6. Electronic signatures ***I
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Your browser may not have a PDF reader available. Google recommends visiting our text version of this document.
... It does not cover other aspects related to the conclusion and validity of
contracts or other non-contractual formalities requiring signatures. ...
europa.eu.int/ISPO/ecommerce/oj/ 1999/1999C104/1999C104_6_en.pdf - Similar pages

CyBarrister Page: CONTRACTUAL ISSUES
... is sufficiently shown by a user being presented with contractual terms, and then ... Such
contracts do away with many of the traditional formalities of contracts ...
www.ssbb.com/contract.html - 18k - Cached - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr 19 mins (2004-04-08 17:45:53 GMT)
--------------------------------------------------

exigencia legais would be LEGAL REQUIREMENTS OR formalities

Jane Lamb-Ruiz
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 155
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rhandler: Processo burocrático is not = legal formalities. This would be "exigências legais", different from bureaucratic procedures.
3 hrs
  -> Look it would just not be used like this..Your examples are not COntracts..mine are..bureacratic would not be used in a legal text in English except in very exceptional circumstances
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: thanks




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search