abono de faltas

22:52 Dec 30, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Law (general) / Educação
Portuguese term or phrase: abono de faltas
Abono de faltas. Não haverá abono ou compensação de faltas ou dispensa de freqüência, salvo nos casos especiais previstos nos termos do Decreto-Lei nº 1.044 ...
The meaning is clear but I have not found an equivalent short expression in English. Absence allowance or excused absence might work, dunno.
J. Phillips
United States
Local time: 07:04


Summary of answers provided
5 +1credited absences
Paul Dixon
4 +1rethink sentence
Phillip Berryman
5abscences will not be pardoned or compensated
airmailrpl
4 +1special allowance
MHarland
5normal payment for days off
Marcia R Pinheiro


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rethink sentence


Explanation:
Sounds like "abono" and "compensacao" are different; absence will neither be allowed nor will it be possible to make up for absences, nor will permission be given for non-attendance. If abono and compensacao are the same thing, perhaps a single word will do.
Bottom line: don't feel bound to the Portuguese construction but feel free to rephrase the whole sentence.

Phillip Berryman
Local time: 08:04
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: A for effort, thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mateus Gomes: I have to agree, always bearing in mind what I wrote for the lastest post in the list below about work situation.
1088 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
abscences will not be pardoned or compensated


Explanation:
Não haverá abono ou compensação de faltas => abscences will not be pardoned or compensated

airmailrpl
Brazil
Local time: 09:04
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
credited absences


Explanation:
"Abono de faltas" refers to a phenomenon which is all too common in the Brazilian civil service, by which, under certain circumstances, an employee can be absent from work without the absence being counted officially for reductions of salary or holidary entitlement, for example.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 09:04
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrícia Queiroz: I think that's the case
743 days
Login to enter a peer comment (or grade)

696 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
special allowance


Explanation:
"No special allowance or compensation shall be paid for absence, nor leave granted, ..."

MHarland
Local time: 13:04
Meets criteria
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mateus Gomes: This one would do only in case we are talking about work-related situation, in which the studying employee is STILL granted (not granted in this case) payment for the time he's absent.
392 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2530 days   confidence: Answerer confidence 5/5
normal payment for days off


Explanation:
We do not have 'abono' in English because people take 'leave of absence' or they take days off their holidays, I think.
Also, people usually miss work and nobody cares, what means that they get paid anyway.
I think nobody would ask them to pay for a day in which they did not attend if they really had not attended.

Marcia R Pinheiro
Australia
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search