KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

artifícios pirotecnicos

English translation: Fireworks

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:artifícios pirotécnicos
English translation:Fireworks
Entered by: Marcia Gascon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 Feb 8, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / direito trabalhista - normas e diretrizes
Portuguese term or phrase: artifícios pirotecnicos
quero saber se há diferença entre artifícios pirotecnicos e fogos de artifícios em inglês, se ambos têm o mesmo significado.

O que eu achei:
pyrotechnical artifices - artifícios pirotecnicos
fireworks - fogos de artifícios

contexto:
"dentre os explosivos tem os artifícios pirotécnicos e materiais explosivos para fabricação de fogos de artifícios"


Obrigada pela colaboração desde já ;)
Marcia Gascon
Brazil
Local time: 16:06
Fireworks
Explanation:
They are the same thing, Marcia.
Selected response from:

suesimons
Local time: 20:06
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Fireworks
suesimons
4 +1pyrotechnical devices = artifícios pirotécnicos; fireworks = fogos de artifício
Clauwolf


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pyrotechnical devices = artifícios pirotécnicos; fireworks = fogos de artifício


Explanation:
:) Os primeiros são usados pelas forças armadas em treinamento ou em guerra, os segundos em festividades, como na passagem de ano

Clauwolf
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 237
Notes to answerer
Asker: Pois é, Clauwolf - valeu!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia estanislau
6 mins
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Fireworks


Explanation:
They are the same thing, Marcia.

suesimons
Local time: 20:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 74
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
24 mins
  -> Mtks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2007 - Changes made by Marcia Gascon:
Language pairEnglish to Portuguese » Portuguese to English
Feb 8, 2007 - Changes made by Marcia Gascon:
Language pairPortuguese to English » English to Portuguese
Feb 8, 2007 - Changes made by Marcia Gascon:
Language pairEnglish to Portuguese » Portuguese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search