Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase:cabeça de casal
Cabeça de casal - pessoa que tem a posse e a administração dos bens do falecido, existentes no seu património a quando da morte, até à partilha.
Tenho dúvidas quanto a head of household/family: A person who supports and maintains, in one household, one or more people who are closely related to him by blood, marriage or adoption. Under federal income tax law, you are eligible for favorable tax treatment as the head of household only if you are unmarried and you manage a household which is the principal residence (for more than half of the year) of dependent children or other dependent relatives. Under bankruptcy homestead and exemption laws, the terms householder and "head of household" mean the same thing. Examples include a single woman supporting her disabled sister and her own children or a bachelor supporting his parents. Many states consider a single person supporting only himself to be a head of household as well.
Alguém sabe o termo correcto ou que mais se aproxima?