KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

Ressalvo a rasura onde se lê: ¨Flach¨. Dou fé.

English translation: except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Ressalvo a rasura onde se lê: ¨Flach¨. Dou fé.
English translation:except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify..
Entered by: airmailrpl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 May 1, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Birth Certificate
Portuguese term or phrase: Ressalvo a rasura onde se lê: ¨Flach¨. Dou fé.
Refers to a typing error/correction in the document
Lars Palmer
Brazil
Local time: 19:27
except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify
Explanation:
Ressalvo a rasura onde se lê: ¨Flach¨. Dou fé =>
except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 19:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify
airmailrpl


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify


Explanation:
Ressalvo a rasura onde se lê: ¨Flach¨. Dou fé =>
except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify

airmailrpl
Brazil
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donna Sandin: this is fine. Might use I SO certify....
3 hrs
  -> agradecido

agree  rhandler
3 hrs
  -> agradecido

agree  dorisarraia
12 hrs
  -> agradecido
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 7, 2008 - Changes made by airmailrpl:
Edited KOG entry<a href="/profile/78176">Lars Palmer's</a> old entry - "Ressalvo a rasura onde se lê: ¨Flach¨. Dou fé." » "except for the error correction which should be read as ¨Flach¨. I certify"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search