ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

Atuação em processos administrativos e judiciais

English translation: representation in administrative and judicial proceedings


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Atuação em processos administrativos e judiciais
English translation:representation in administrative and judicial proceedings
Entered by: Todd Field
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:19 Aug 20, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Atuação em processos administrativos e judiciais
Thanks in advance!
beatrizbarros
representation in administrative and judicial proceedings
Explanation:
This is just a guess. Without a sentence for context, it's hard to say exactly.

Atuação is normally "activities", "acts", "participation", etc. However, if you are talking about the services of a consulting/legal firm representing someone in administrative and judicial proceedings, then "representation" would be a better choice.

Otherwise, possibly "participation in administrative and judicial proceedings".

Hope this helps and good luck.
Selected response from:

Todd Field
United States
Local time: 04:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2representation in administrative and judicial proceedings
Todd Field


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
representation in administrative and judicial proceedings


Explanation:
This is just a guess. Without a sentence for context, it's hard to say exactly.

Atuação is normally "activities", "acts", "participation", etc. However, if you are talking about the services of a consulting/legal firm representing someone in administrative and judicial proceedings, then "representation" would be a better choice.

Otherwise, possibly "participation in administrative and judicial proceedings".

Hope this helps and good luck.

Todd Field
United States
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciana Roppa
3 hrs

agree  rhandler
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2008 - Changes made by Todd Field:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: