Por ser verdade é lavrado este certificado que vou assinar.
English translation: In witness whereof, this certificate has been issued, which I shall sign
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:32 Nov 3, 2009
Portuguese to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase:Por ser verdade é lavrado este certificado que vou assinar.
For being true, is drawn this certificate that I’m going to sign.
Qual a tradução mais correcta para o termo "lavrado"?
"filed", "drawn", ou outra?
Muito obrigado