ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

"Reputa-se" "atentas as exigências"


17:52 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: "Reputa-se" "atentas as exigências"
Rep0uta-se como suficiente e adequada a prestação de TIR, já efectuada a fls. 209, atentas as exigências cautelares dos autos ...
Sam Van
Portugal


Summary of answers provided
4 +1considered as sufficient / after observing the precautionary demands /measuresPatricia Fierro, M. Sc.


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
considered as sufficient / after observing the precautionary demands /measures


Explanation:
Babylon Portuguese-English

reputar
v. have, repute

Babylon Portuguese-English

atentar
v. pay attention, notice; see, view, observe; ponder, reflect, consider; commit, execute; attack, assail

See: Alcaraz Varo - Hughes - Diccionario de Términos Jurídicos



Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: