ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

Magistrada do Ministério Público

English translation: Magistrate of the Public Prosecutor's Office


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:26 Jan 9, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Magistrada do Ministério Público
A Magistrada do Ministério Público,
[nome e assinatura]
daniamoreira
English translation:Magistrate of the Public Prosecutor's Office
Explanation:
This is what I would use.
Selected response from:

Lesley Sogl
Brazil
Local time: 08:07
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1Prosecution Office Judge
Julia Aidar
4 -2Magistrate of the Public Prosecutor's Office
Lesley Sogl


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Magistrate of the Public Prosecutor's Office


Explanation:
This is what I would use.

Example sentence(s):
  • The latter may delegate the exercise of (these) attributions to a magistrate from the public prosecution’s office (Sects. 1, 2 and 3 Law of July 27, 1997).

    Reference: http://www.euro-justice.com/member_states/luxembourg/country...
Lesley Sogl
Brazil
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Julia Aidar: The dictionary I use more often specifically disagrees with the use of "magistrate" for "magistrado", because the term always refers to a "judge" in Brazil.
38 mins
  -> Precisely. I believe that is who we are referring to here - a judge (or, in other words, a magistrate). I do see your point in the De Castro dic., however the M. Chaves de Mello dic. says magistrate is OK for certain authorities. More context is needed.

disagree  MARK ROBERTSON: magistrate and magistrado are false friends. A magistrate in the UK is a lay judge. In the US a magistrate is a judicial official with some, but not all of the powers of a judge. A magistrado do MP is not a judge, but normally represents the State.
2 hrs
  -> OK Mark. Makes sense! I have taken note :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Prosecution Office Judge


Explanation:
magistrado - sinônimo de JUIZ

Source: Dicionário de Direito, Economia e Contabilidade, de Marcílio Moreira Castro.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-01-09 17:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

This definition works only for Brazilian Portuguese. In Portugal (and maybe other countries), a "magistrado" is not necessarily a judge.

Julia Aidar
Brazil
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MARK ROBERTSON: Not a synonym of judge in this case, see my comment on Lesley's answer.
1 hr
  -> Just to register here too that I agree, Mark, mainly because apparently this is PT-PT and I posted considering the Brazilian definition of "Magistrado." Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: