ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law (general)

Arquivamento

English translation: Archiving


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Arquivamento
English translation:Archiving
Entered by: NataliaAnne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:18 Feb 9, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: Arquivamento
Processo findo. Aguarda-se arquivamento.
Eileen Aguirre
Local time: 08:09
Archiving
Explanation:
My understanding is that something is archived when it is no longer in use, but needs to be kept either for legal reasons or possible future use. If it’s filed, on the other hand, it’s at hand and ready to be used on a day-to-day basis. In this situation, the process is closed, so I would use ‘archiving’.
Selected response from:

NataliaAnne
Brazil
Local time: 08:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Awaits archiving/filing.Edward Nelson
4 +2Archiving
NataliaAnne
5Shelving
Jorge Rodrigues
4Filing
Shirley Leite


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Shelving


Explanation:
To shelve: arquivar (um processo judicial).

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 08:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 356
Notes to answerer
Asker: Obrigada Jorge.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Rocha
5 mins
  -> Obrigado, Ivan.

disagree  MARK ROBERTSON: Arquivamento is a technical term in PT. Shelving is a colloquial word in EN, which means to put aside or postpone, i.e. suspend. Arquivar does not mean to suspend.
39 mins
  -> Thanks, Mark. But I beg to disagree. In legalese, the technical word to "arquivar um processo" is to shelve the case, as confirmed by the Marcílio Moreira de Castro and Maria Chaves de Melo legal dictionaries.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Filing


Explanation:
suggestion

Shirley Leite
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Obrigada Shirley.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Archiving


Explanation:
My understanding is that something is archived when it is no longer in use, but needs to be kept either for legal reasons or possible future use. If it’s filed, on the other hand, it’s at hand and ready to be used on a day-to-day basis. In this situation, the process is closed, so I would use ‘archiving’.

NataliaAnne
Brazil
Local time: 08:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares: Archiving!!! Por que é que eu não pensei nisso antes? Faço quase todo dia, mas olhei a questão muito rapidamente.
3 hrs
  -> Rsrsrs – acontece! Obrigada, Daniel.

agree  Emma Ashfield - MCIL: Absolutely. Why translate it as anything else?!
2 days1 hr
  -> Thanks Emma!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Awaits archiving/filing.


Explanation:
Sense and context. If it is a legal document then the word filing does not apply - hence it means to present in court.

Edward Nelson
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares: Isso mesmo.
3 hrs
  -> Thanks, Daniel!

agree  Emma Ashfield - MCIL
2 days1 hr
  -> Thanks, Emma!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15 - Changes made by NataliaAnne:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: