GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Apr 2, 2002 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Donna Sandin United States Local time: 14:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | To be transmitted, recorded, and filed |
| ||
4 -1 | Despache-se, Registre-se e Arquive-se |
|
Despache-se, Registre-se e Arquive-se Explanation: It's an abbreviation used in legal documents. I don't have the time now to check the exact term used in English, but this can help you or others to find the answer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
To be transmitted, recorded, and filed Explanation: Despache-se can also mean "to be signed in order to authorize execution" or "ruling to be officially entered." I have also seen D.R. e A as "Distribui-se, registre-se e autua-se," which means "to be distributed, registered and (the other party) notified" (or better, perhaps "notification sent to the parties" Not a lot of help, here... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |