GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:38 Apr 25, 2001 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elisa Capelão Local time: 02:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | attached/enclosed inspection report |
|
attached/enclosed inspection report Explanation: yes vistoria = inspection, examination, survey anexa = attached, enclosed I translate a lot of "vistorias" mainly for insurance companies and have always used and seen it translated as inspection report (I know your context is different but its just a different type of vistoria/report). As for "anexa" it means attached or enclosed. Hope it helps! knowledge of both languages + experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.