KudoZ home » Portuguese to English » Law/Patents

Brazilian stamp /notarising police document

English translation: Bel. = esquire. Dou fe = I so certify. grafica conforme ao original = signature conforms to the ori

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:10 Jan 15, 2004
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: Brazilian stamp /notarising police document
The problem is that the stamp is faint/partially obscured by another stamp, but I am hoping someone may be familiar with this kind of stamp so as to help me understand it sufficiently to translate what is visible correctly. I will make two questions of this, but will provide all the deatils in both questions.


The stamp details that are visible:

22º Tabalião de (Notas ?) (da Capita...?)

Then Bal or maybe Bel appears a couple of times, (followed by people's names and the word 'tabelião')

Then a sentence as follows:

Autenticacão: Autentico (...?...) grafica conforme ao original (...?...) que dou fe

(I will post the following an another question)

Next comes the place and date, then three little boxes followed by what looks like people's names (but very fuzzy, and different from those above), followed by fuzzy letters , maybe ESC (?) with the rest illegible (escrivá?).

The stamp terminates with this declaration: VALIDO SOMENTE COM O SELO ... AUTENTICIDADE
xxxLia Fail
Spain
Local time: 05:24
English translation:Bel. = esquire. Dou fe = I so certify. grafica conforme ao original = signature conforms to the ori
Explanation:
I couldn't figure out how to add a note such as Jane did! So here are my tips (see above).
Also Tabeliao - can be Notary, Capita... capital city (probably the state capital).

Esc - court clerk, authorized signing clerk, or just Clerk.

I know that this sounds like heresy but your merely noting the existence of the stamp is almost all that the user in the US needs to know. Full text isn't necessary. Date is the most important, and the name of the office affixing the stamp (usually a Notary Office).

Example, you can put in brackets something like:
[Stamp authenticating the signature of Fulano, affixed on DATE by X Notary Office of the capital city of the state of Sao Paulo]
Selected response from:

Donna Sandin
United States
Local time: 23:24
Grading comment
Thanks Donna and others for their help ::-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Bel. = esquire. Dou fe = I so certify. grafica conforme ao original = signature conforms to the ori
Donna Sandin


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Bel. = esquire. Dou fe = I so certify. grafica conforme ao original = signature conforms to the ori


Explanation:
I couldn't figure out how to add a note such as Jane did! So here are my tips (see above).
Also Tabeliao - can be Notary, Capita... capital city (probably the state capital).

Esc - court clerk, authorized signing clerk, or just Clerk.

I know that this sounds like heresy but your merely noting the existence of the stamp is almost all that the user in the US needs to know. Full text isn't necessary. Date is the most important, and the name of the office affixing the stamp (usually a Notary Office).

Example, you can put in brackets something like:
[Stamp authenticating the signature of Fulano, affixed on DATE by X Notary Office of the capital city of the state of Sao Paulo]


Donna Sandin
United States
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1112
Grading comment
Thanks Donna and others for their help ::-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sormane Fitzgerald Gomes: w/ comments.
21 mins

agree  rhandler
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search