18:29 Jul 12, 2000 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 07:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | > see below < |
| ||
na | Case history or perhaps track record |
|
> see below < Explanation: "Casuistry" (in the sense of intellectual dishonesty, oversophisticated argument, etc.) would be the wrong word here. What your sentence calls for is one of the other meanings, such as 1) case histories, 2) precedents, or 3) literature (in the sense of 'collected information'). For instance, you could translate the sentence this way: "The body of precedents in the area of cyberlaw is still very small." -- Hope this helps, HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Case history or perhaps track record Explanation: In other words: There is little precedence in this field of cyber law. Cumprimentos Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.