ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Law/Patents

ressalvare

English translation: With the exception of

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:52 Aug 24, 2001
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents
Portuguese term or phrase: ressalvare
Ressalvo a rasura acima (name).

Initial?
Yngve Roennike
Local time: 01:04
English translation:With the exception of
Explanation:
Ressalvar = to make an exception to; to take exception to; to register a reservation about.
Selected response from:

Steve Smith
United States
Local time: 00:04
Grading comment
I think that pretty much hit it spot on. The other suggestions were along the same line. But I can only select one winner. Obviously this system was designed with game oriented kids in mind :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naExcept for / except in case of
jsavage
naVerb not noumDrSantos
naCorrection/endorsement (with signature)DrSantos
nato ammend, to correctPaulo Ferraretto
naWith the exception ofSteve Smith
na -1Exempt is made of the above erasure
Silvio Picinini


  

Answers


8 mins peer agreement (net): -1
Exempt is made of the above erasure


Explanation:
Hope it helps

Silvio Picinini
United States
Local time: 22:04
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steve Smith: You can't "make an exempt" in English. Either "exception" or "reservation" would be better.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
With the exception of


Explanation:
Ressalvar = to make an exception to; to take exception to; to register a reservation about.


    Michaelis Portuguese dictionary
Steve Smith
United States
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 101
Grading comment
I think that pretty much hit it spot on. The other suggestions were along the same line. But I can only select one winner. Obviously this system was designed with game oriented kids in mind :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
to ammend, to correct


Explanation:
The correct verb form is "ressalvar" and from your sentence it means that some mistake or erasure was corrected, most probably a misspelled name.

I hope it helps.

Paulo Ferraretto
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Correction/endorsement (with signature)


Explanation:
RESSALVAR(E) must be a typo, it does not exist in portuguese with the (E).
Normally in English, one does not say anything, just sign below the correction (rasura). JUST sign the correction, or say: "correction - signed".


    Even cheques (money) can be corrected this way.
DrSantos
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Except for / except in case of


Explanation:
May also fit!!
Cheers.

jsavage
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Verb not noum


Explanation:
Unless there was a typo (there was one already in the title) RESSALVO here is clearly 1st person (I) of the Present Ind. of the verb; it is uncommom to use "ressalvo" as a noum.
Therefore, "with exception of"... - a noum instead of a verb - becomes a "free translation" which is not acceptable for legal documents which should be translated "ad verbo".
"Ressalvo a rasura acima" significa - eu endosso/corrijo a rasura acima com minha assinatura.


    Ask for German translators next time
DrSantos
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: