KudoZ home » Portuguese to English » Linguistics

fechamento e da soltura

English translation: closure and release (phases)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:fechamento e soltura
English translation: closure and release (phases)
Entered by: oxygen4u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Feb 15, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
Science - Linguistics / phonology
Portuguese term or phrase: fechamento e da soltura
From what I understand, this likely refers to some aspect of Steriade's aperture theory.

- A relevância do fechamento e da soltura: Steriade
zabrowa
Local time: 19:18
closure and release (phases)
Explanation:
See "Steriade's (1993) aperture geometry. Steriade's model, which decomposes the root
into. nodes representing closure and release phases, allows for a more ..."
www.unc.edu/~gerfen/papers/AndalusianCodas.pdf
Selected response from:

oxygen4u
Portugal
Local time: 18:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2closure and release (phases)
oxygen4u


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
closure and release (phases)


Explanation:
See "Steriade's (1993) aperture geometry. Steriade's model, which decomposes the root
into. nodes representing closure and release phases, allows for a more ..."
www.unc.edu/~gerfen/papers/AndalusianCodas.pdf

oxygen4u
Portugal
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eneida Martins
27 mins
  -> Obrigada, Eneida! :)

agree  Henrique Magalhaes
19 hrs
  -> Obrigada, Henrique! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search