ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
18:41 Dec 1 '11 Portuguese to English
Linguistics
tematização e figurativização thematization and figurativization Cristina Paixão Lopes 2
13:50 Nov 25 '11 ^ Desagregador Adriana Portas 4
02:02 Oct 11 '11 ^ letramento Vidomar 4
21:14 Sep 27 '11 ^ Non-PRO: Embora vs Enquanto Sean Wingert
Not a translator
2
11:24 Apr 28 '11 ^ First validated answer: As vezer eu minto, como um peixe nadando num mar de rosas e vinho tinto (not for points) VK Pandey 3
06:24 Apr 1 '11 ^ exercem funções gramaticias não-nucleares perform non-nuclear grammatical functions Matt Coler 1
16:03 Mar 25 '11 ^ se indica a classificação Matt Coler 3
05:58 Mar 24 '11 ^ indica-se inclusão Matt Coler 2
05:54 Mar 24 '11 ^ estabelece a identidade completa where the full identity is established Matt Coler 3
15:50 Mar 23 '11 ^ levantamento overview Matt Coler 3
14:49 Mar 23 '11 ^ em que se inclui uma entidade em um grupo in which an entity is included as part of the group Matt Coler 1
16:15 Mar 17 '11 ^ predicados nominais equativos Matt Coler 3
16:01 Mar 17 '11 ^ deslocamento à esquerda Left movement Matt Coler 2
12:51 Mar 17 '11 ^ de semântica descritiva according to descriptive semantics [would be called nouns] Matt Coler 2
15:26 Mar 16 '11 ^ são levantados (the criteria are) discussed Matt Coler 6
16:35 Mar 15 '11 ^ classes flexionáveis flexional group Matt Coler 1
10:16 Mar 15 '11 ^ grupo flexionável (in)flexional group Matt Coler 2
09:33 Mar 15 '11 ^ características de comportamento e controle behavioural and control characteristics Matt Coler 2
06:51 Mar 15 '11 ^ ambientes organizadores (sound-)pattern environments OR: (sound-)environment patterns OR: Matt Coler 2
06:36 Mar 15 '11 ^ manifestações fonéticas phonetic manifestations Matt Coler 1
16:44 Mar 4 '11 ^ enjambracão makeshift/rigged Mike Davison 5
21:42 Feb 25 '11 ^ projeto-de-dizer speech intention Vidomar 3
17:19 Jan 9 '11 ^ preencher complete/fill in/fill out Mariclara Ol 6
16:15 Sep 29 '10 ^ e o resto são cantigas milesaway 6
21:16 Aug 6 '10 ^ Ele, seu, sua - third person non-specific in brazilian portuguese Please, see the explanation below Juliana Pacheco 3
20:51 Aug 5 '10 ^ Contrato fiduciário fiduciary agreement Juliana Pacheco
Not a translator
3
17:13 Jun 13 '10 ^ sarado Buff / ripped / pumped up Lilian Magalhães 8
03:26 Apr 10 '10 ^ grande sacada (in this context) Muriel Vasconcellos 7
19:50 Mar 8 '10 ^ No sacrificio with much difficulty Mariela Diaz-Butler 5
18:51 Mar 1 '10 ^ bom prato (a) good eater milesaway 6
22:04 Feb 21 '10 ^ Non-PRO: muito trabalho e muito suor [a year of] hard work and a lot of challenges siomara branco 1
15:10 Feb 21 '10 ^ First validated answer: queimar as pestanas (not for points) siomara branco 2
19:34 Feb 9 '10 ^ comunicacao e expressao jane Gomez 3
14:56 Feb 1 '10 ^ permeia Matt Coler 2
14:54 Feb 1 '10 ^ escala de força (consonant) scale of (articulation) force Matt Coler 2
14:19 Feb 1 '10 ^ aos quais alguns fenômenos são sensíveis to which some phenomena are sensitive Matt Coler 1
01:40 Jan 31 '10 ^ estabelecer uma linha condutora no discurso establish a thread in the discourse lizzfreitas 3
01:36 Jan 31 '10 ^ intervenções de relance lizzfreitas 1
03:13 Jan 25 '10 ^ foi um custo Chris Vannote 3
15:08 Jan 12 '10 ^ o mercado é do outro lado do cinema/frente ao cinema milesaway 6
17:17 Nov 12 '09 ^ O comentário não procede anandsing 6
00:35 Nov 1 '09 ^ Non-PRO: bancar o esperto trying to be (act like) a wiseguy Adriana Portas 4
14:24 Jul 23 '09 ^ grande valor Matt Coler 5
10:01 Jul 15 '09 ^ ''Ela mandou, então, o filho subir.'' "She then ordered her son, to go up." Matt Coler 6
16:49 Jul 11 '09 ^ definição da criação da identidade pessoal ..the creation of personal idendity Matt Coler 4
16:46 Jul 11 '09 ^ fala cuidada formal speech Matt Coler 3
16:42 Jul 11 '09 ^ questões de reação (subjective) reaction matters/issues Matt Coler 4
11:53 Jul 9 '09 ^ estilos mais cuidados more formal styles Matt Coler 5
22:41 Jul 7 '09 ^ É tão mais vulnerável quanto verdadeiro It is as vulnerable as it is true Lucy Phillips 1
16:08 Jul 5 '09 ^ para que Se below, please... Matt Coler 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: