Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | Portuguese term or phrase: levaram ao rubro | I'd appreciate any help with expressing this in a marketing style. Many thanks.
"O evento decorreu num ambiente de grande confraternização, animação e espírito de equipa, de que se destacam ainda o visionamento do novo filme institucional da empresa e os dotes musicais de vários colaboradores que levaram ao rubro uma entusiástica plateia, que assistiu a uma animada sessão de karaoke."
Thanks again,
Richard. |
|  R-i-c-h-a-r-dKudoZ activityQuestions: 147 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 1476 Brazil
| | Local time: 11:36
|
| | entertained | Explanation: I would change the order and say sth along the lines of "the enthusiastic crowd were entertained by..." |
| Selected response from:
Dr. Juliet Attwater United Kingdom Local time: 15:36
| Grading comment This is what I used. Thanks a lot. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |