ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Marketing / Market Research

sair de linha

English translation: will be discontinued


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sair de linha
English translation:will be discontinued
Entered by: marina hennies
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Feb 22, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / market research
Portuguese term or phrase: sair de linha
Perde o nome, XXX está desaparecendo, vai sair de linha... Falta falar quem é XXX.”
marina hennies
Local time: 11:36
will be discontinued
Explanation:
discontinued
a discontinued product is no longer produced or sold
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 16:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8will be discontinued
Salvador Scofano and Gry Midttun


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
will be discontinued


Explanation:
discontinued
a discontinued product is no longer produced or sold

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Eduardo de Oliveira
4 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Nick Taylor: sounds good
6 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Georgia Morgan
7 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Claudio Mazotti
15 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Gilla Evans
27 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Sheila Gomes
36 mins
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  Verginia Ophof
8 hrs
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.

agree  silvia367325
10 hrs
  -> Obrigado. Tenha um bom dia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: